手機微信同號:
寶安:
地點: 寶安區進步二路西鄉莊園B座8樓
傳真:
QQ : 2540981015
微信:
郵箱: 2540981015@qq.com
網址://czkdec.cn
公(gong)商注冊號:440301118289313
征稅人辨認(ren)號: 44030500DK00635
同一社會信譽代碼: 91440300MA5DQJ6K3W
開戶允許證 :批準號:J584040163236601

馭人經
《馭人經》原文及譯文
不人甘(gan)居人下,愿受別人教唆;人又是(shi)多(duo)種多(duo)樣,其心態更是(shi)千差萬別,若是(shi)不高超的手(shou)腕和體(ti)例(li),那(nei)末(mo)就(jiu)沒(mei)法令(ling)人畏服了。
1 針對差(cha)別的(de)人(ren)采用差(cha)別的(de)掌握之道。馭(yu)(yu)人(ren),以此刻(ke)的(de)說法(fa)來詮釋,不過(guo)是辦理,但這外面所涉(she)及的(de)辦理常識絕非一書可述(shu)。固然,研討《馭(yu)(yu)人(ren)經》有助于(yu)掌握馭(yu)(yu)人(ren)的(de)一些體例和馭(yu)(yu)人(ren)哲學(xue)。
馭(yu)吏卷(juan)一
吏(li)不治(zhi) ,上無德也(ye)。
2 譯文:部屬(shu)若(ruo)是不辦理(li)好,那是由于你的(de)品德抽象(xiang)建(jian)立的(de)不夠。
吏不(bu)馭 ,上無(wu)術也。
3 譯文:若是(shi)不能掌握部屬為你所用,申明做部屬的沒用才能!
吏(li)驕則(ze)(ze)(ze)叱之(zhi)(zhi), 吏(li)狂則(ze)(ze)(ze)抑(yi)之(zhi)(zhi), 吏(li)怠則(ze)(ze)(ze)警之(zhi)(zhi), 吏(li)罪則(ze)(ze)(ze)罰之(zhi)(zhi)。
4 譯文:當(dang)部屬自豪而(er)(er)傍若無人(ren)的(de)(de)時(shi)(shi)辰(chen),就要(yao)呼(hu)叱他;當(dang)部屬傲慢而(er)(er)健(jian)忘分寸的(de)(de)時(shi)(shi)辰(chen),就要(yao)按捺他,不要(yao)比及他羽翼飽滿而(er)(er)沒法(fa)掌握;當(dang)部屬現出怠(dai)慢的(de)(de)時(shi)(shi)辰(chen),就應當(dang)正告他;當(dang)部屬犯了(le)毛病的(de)(de)時(shi)(shi)辰(chen),就必然要(yao)懲(cheng)罰他。
明規當(dang)守 ,暗規勿(wu)廢 ,正(zheng)人(ren)有為 ,正(zheng)人(ren)或成焉(yan)。
5 譯文(wen):明文(wen)劃定,作為帶領者應帶頭遵照,即便有潛法則,也不須要把它拔除。正(zheng)人(ren)的做法有的時辰獲得不了(le)抱負的成果,用正(zheng)人(ren)的體例會獲得意想(xiang)不到的結果。
馭才卷二(er)
上馭(yu)才焉(yan), 下馭(yu)庸焉(yan)。
6 譯文:帶領者(zhe)豈但能辦(ban)理和掌握那些(xie)程(cheng)度(du)比本(ben)身低(di)的人(ren),更(geng)要能掌握那些(xie)精(jing)采人(ren)材乃至高本(ben)身一(yi)籌的人(ren)。
才不侍昏主, 庸(yong)不從(cong)賢者。
7 譯文:一(yi)個(ge)有才能(neng)的(de)(de)人,毫不(bu)會(hui)跟隨一(yi)個(ge)自甘平淡的(de)(de)帶領(ling)者;一(yi)個(ge)不(bu)才能(neng)的(de)(de)人,天然會(hui)在跟隨高(gao)超(chao)帶領(ling)者進程中落伍。
馭(yu)(yu)才自明(ming) ,馭(yu)(yu)庸自謙 ,舉之(zhi)勿(wu)(wu)遺 ,用之(zhi)勿(wu)(wu)苛, 待之(zhi)勿(wu)(wu)薄 ,罰之(zhi)勿(wu)(wu)輕(qing)。
8 譯文(wen):帶(dai)領有(you)才(cai)能的(de)(de)人(ren)的(de)(de)時(shi)(shi)辰,要做到明察秋毫;帶(dai)領程度低的(de)(de)人(ren)要謙善和(he)善。支配部(bu)(bu)(bu)屬(shu)任務,要對部(bu)(bu)(bu)屬(shu)差別(bie)的(de)(de)優毛病謬誤要清清晰(xi)楚不漏(lou)掉,(只(zhi)(zhi)需如(ru)許,才(cai)能任人(ren)唯賢。)讓部(bu)(bu)(bu)屬(shu)干事的(de)(de)時(shi)(shi)辰不奢求(qiu)完善,對他們的(de)(de)成就不論巨細都予以承(cheng)認與承(cheng)認;對部(bu)(bu)(bu)屬(shu)的(de)(de)報酬要高于同業業者(zhe),只(zhi)(zhi)需如(ru)許,部(bu)(bu)(bu)屬(shu)才(cai)有(you)光榮感(gan)和(he)自動(dong)性。可(ke)是(shi),當懲(cheng)罰他們時(shi)(shi),相(xiang)對不能手軟(ruan),(只(zhi)(zhi)需如(ru)許,才(cai)能令行(xing)避(bi)免。)
馭士卷三
馭(yu)人必馭(yu)士(shi)也 ,馭(yu)士(shi)必馭(yu)情也。
9 譯文(wen):掌握部屬必須(xu)從掌握有文(wen)明、有才能(neng)的部屬動手,(有文(wen)明、有才能(neng)的部屬安靖了,步隊天(tian)然安靖),而掌握文(wen)明、有才能(neng)的部屬就必須(xu)在豪情上多做任(ren)務(wu):
敬士(shi)則(ze)(ze)和, 禮士(shi)則(ze)(ze)友, 蔑士(shi)則(ze)(ze)亂 ,辱士(shi)則(ze)(ze)敵。
10 譯文(wen):尊重他(ta)們,就(jiu)能(neng)(neng)夠敦睦(mu)相處(chu);冷遇他(ta)們,就(jiu)能(neng)(neng)夠成為伴侶;鄙棄(qi)他(ta)們,就(jiu)會(hui)生(sheng)亂;欺侮他(ta)們,就(jiu)會(hui)成為仇敵!
以(yi)文馭士(shi)(shi), 其術(shu)莫掩(yan); 以(yi)武(wu)馭士(shi)(shi), 其術(shu)莫揚 。 士(shi)(shi)貴(gui)己貴(gui), 士(shi)(shi)賤己賤矣。
11 譯(yi)文:要以光亮磊落(luo)的(de)體例寵遇他們(men)(men)(men),不要耍一些小伶俐(li),(由(you)于(yu)(yu),他們(men)(men)(men)早(zao)晚(wan)有一天會(hui)大白);即便(bian)偶然(ran)以強力威懾的(de)體例對他們(men)(men)(men),也不能(neng)在稠人(ren)廣眾之(zhi)下過于(yu)(yu)聲張本(ben)身的(de)峻厲,(由(you)于(yu)(yu),那樣(yang)會(hui)刺傷(shang)他們(men)(men)(men)的(de)自負(fu)心(xin))。伶俐(li)的(de)帶領者會(hui)讓他們(men)(men)(men)變得加(jia)倍富有和(he)高貴(gui),如是,你(ni)才能(neng)變得加(jia)倍富有和(he)高貴(gui);反之(zhi),他們(men)(men)(men)卑賤了(le),你(ni)會(hui)變得加(jia)倍卑賤。
馭忠卷四
忠者(zhe)直(zhi)也 ,不馭則窘焉(yan);忠者(zhe)烈(lie)也 ,不馭則困焉(yan)。
12 譯文:虔(qian)誠的(de)(de)人(ren)是很(hen)直(zhi)的(de)(de),你不掌握(wo)他,他早晚會讓你丟臉;虔(qian)誠的(de)(de)人(ren)經常脾(pi)性很(hen)暴烈,如不實時(shi)改(gai)正他們的(de)(de)脾(pi)性,很(hen)輕易會和本(ben)身對峙起來。
亂不(bu)責之(zhi), 安不(bu)棄(qi)之(zhi), 孤則(ze)援(yuan)之(zhi) ,謗(bang)則(ze)寵之(zhi)。
13 譯文:在場(chang)(chang)(chang)合排場(chang)(chang)(chang)紊(wen)亂(luan)的(de)(de)時(shi)辰(chen)(chen)不(bu)(bu)要(yao)求全他們,(求全了他們,就給那些制(zhi)作紊(wen)亂(luan)者以無隙可乘);當場(chang)(chang)(chang)合排場(chang)(chang)(chang)化險為夷(yi)時(shi),不(bu)(bu)要(yao)丟棄他們,(即便他們也有一些小的(de)(de)毛病);當有些人伶仃他們的(de)(de)時(shi)辰(chen)(chen),你(ni)要(yao)自告奮勇支援他們;當別人離間他們的(de)(de)時(shi)辰(chen)(chen),你(ni)要(yao)不(bu)(bu)時(shi)的(de)(de)褒揚(yang)他們。(這(zhe)須(xu)要(yao)帶領者要(yao)有果斷的(de)(de)忠奸辨別才(cai)能,不(bu)(bu)要(yao)讓正人所擺布(bu))。
私不馭忠,公堪改志也; 賞不馭忠 ,旌(jing)堪勵眾也。
14 譯(yi)文:以(yi)私心處置工作(zuo),很(hen)難讓奸(jian)佞的人服氣;同心專心為公才能夠獲得(de)他們的至心擁戴;經由過程夸獎他們,建立起你(ni)明察秋毫的抽象,這不是(shi)首要目標(biao),而是(shi)鼓(gu)動勉勵團(tuan)隊(dui)中所有的人材是(shi)目標(biao)。
馭奸卷五
奸不絕, 惟馭(yu)少害也 ;奸不止, 惟馭(yu)可制也。
15 譯文:奸邪的人在任什么時辰(chen)辰(chen)都不(bu)會絕跡(ji)的,只需發明了他們(men),謹慎(shen)掌握才能(neng)削減他們(men)的風(feng)險(xian);他們(men)的粉碎行動(dong)是不(bu)會遏制的,若何對他們(men)謹慎(shen)掌握,避免(mian)他們(men)的風(feng)險(xian):
以(yi)利(li)使奸(jian), 以(yi)智(zhi)防奸(jian), 以(yi)忍(ren)容奸(jian) ,以(yi)力鋤奸(jian)。
16 譯文:奸邪(xie)之(zhi)人,用(yong)益處(chu)就能夠差遣他(ta)(ta)為(wei)你辦事;可是要(yao)(yao)時辰(chen)堅持對他(ta)(ta)們的(de)警戒(jie),要(yao)(yao)機(ji)靈的(de)加以提防(fang);在不(bu)須要(yao)(yao)和(he)掌握革除(chu)他(ta)(ta)們的(de)時辰(chen),采用(yong)點到為(wei)止的(de)容忍戰略;但等機(ji)會離(li)開時,要(yao)(yao)潔凈爽利的(de)撤除(chu)他(ta)(ta)。
正人不計(ji)惡 ,正人不慮果, 罪隱(yin)不發, 罪昭必(bi)懲(cheng)矣。
17 譯文:作為(wei)正人(ren)(ren)(ren),歷來不(bu)自(zi)動(dong)合計善人(ren)(ren)(ren),可是,正人(ren)(ren)(ren)干事是不(bu)斟酌結果的;當他(ta)(ta)的罪行還不(bu)被別人(ren)(ren)(ren)熟悉的時(shi)辰,不(bu)要對他(ta)(ta)們動(dong)手;一旦他(ta)(ta)們惡貫充斥激發公憤(fen),那就(jiu)毫不(bu)包涵了(le)。
馭智卷六(liu)
智(zhi)不(bu)平(ping)愚也(ye) ,智(zhi)不(bu)拒誠也(ye)。
18 譯文:一個有才能伶(ling)俐的人是不(bu)(bu)會(hui)服氣一個不(bu)(bu)才能不(bu)(bu)伶(ling)俐的帶領(ling)者的;但(dan)只需你有充足(zu)至心(xin),雖(sui)然你不(bu)(bu)如(ru)部(bu)屬,有才能伶(ling)俐之人也不(bu)(bu)會(hui)謝絕你的。
智(zhi)(zhi)者馭(yu)智(zhi)(zhi), 不(bu)以(yi)(yi)智(zhi)(zhi)取 ;尊者馭(yu)智(zhi)(zhi), 不(bu)以(yi)(yi)勢迫(po); 強人馭(yu)智(zhi)(zhi), 不(bu)以(yi)(yi)力(li)較。
19 譯文:真(zhen)(zhen)正(zheng)有才(cai)能(neng)(neng)伶俐(li)的(de)(de)帶(dai)領者(zhe)掌(zhang)握有才(cai)能(neng)(neng)和伶俐(li)的(de)(de)部屬(shu),從(cong)不會(hui)跟他(ta)比(bi)伶俐(li)和才(cai)能(neng)(neng),(由于(yu)較(jiao)勁會(hui)構成(cheng)內訌場合排場);一個真(zhen)(zhen)正(zheng)有位(wei)置的(de)(de)人(ren)掌(zhang)握有才(cai)能(neng)(neng)和伶俐(li)的(de)(de)部屬(shu),也(ye)不會(hui)用(yong)威(wei)勢來(lai)榨取(qu)他(ta),(由于(yu)威(wei)勢會(hui)滋長不滿之心(xin));一個真(zhen)(zhen)正(zheng)壯(zhuang)大的(de)(de)人(ren)掌(zhang)握有才(cai)能(neng)(neng)和伶俐(li)的(de)(de)部屬(shu),毫不會(hui)用(yong)蠻力來(lai)讓他(ta)們屈就,(由于(yu)蠻力會(hui)發生同(tong)心(xin)同(tong)德)。
智缺乏則納諫, 事不興(xing)則恃智。
20 譯文:當你(ni)面臨一件工作(zuo)想不(bu)出好(hao)方(fang)法時(shi)(shi),要讓有(you)才能(neng)和(he)(he)伶俐的(de)部屬想方(fang)法,博采眾(zhong)長;當你(ni)的(de)奇跡(ji)不(bu)方(fang)法做(zuo)大做(zuo)強的(de)時(shi)(shi)辰,就要將(jiang)權利交給那些經考(kao)查信賴的(de)有(you)伶俐和(he)(he)才能(neng)的(de)人(ren),幫你(ni)實現:
不忌其(qi)失, 惟記其(qi)功, 智(zhi)不負德者(zhe)焉(yan)。
21 譯(yi)文:不要(yao)隱諱他的失誤,要(yao)經(jing)常把(ba)他的功績掛在嘴上;一個有(you)伶俐(li)和才能的人(ren),是不會叛(pan)逆有(you)極高品(pin)德品(pin)德的帶領者的。
馭愚(yu)卷七
愚者(zhe)不(bu)悟(wu)詐(zha)之,愚者(zhe)不(bu)智謀之,愚者(zhe)不(bu)慎誤之。
22 譯文:一(yi)個愚(yu)笨的(de)人(ren)是不(bu)悟性的(de),能(neng)夠(gou)安(an)心的(de)“詐(zha)”他,有(you)些時辰問不(bu)出工(gong)具來,一(yi)詐(zha)就會詐(zha)出工(gong)具!一(yi)個愚(yu)笨的(de)人(ren)是不(bu)伶俐(li)的(de),你能(neng)夠(gou)把他作為(wei)沖破口。愚(yu)笨的(de)人(ren)經(jing)常不(bu)仔細,你能(neng)夠(gou)很(hen)簡略(lve)的(de)誤導他!
正(zheng)人馭愚施以(yi)惠也, 正(zheng)人馭愚施以(yi)諾(nuo)也。
23 譯文:有品德(de)的(de)人在掌握愚笨的(de)人時(shi),會講(jiang)求(qiu)小(xiao)(xiao)恩小(xiao)(xiao)惠(hui);一(yi)個(ge)不德(de)性的(de)人,經常用(yong)空(kong)口允諾(nuo)給他們也能到達結果。
馭者(zhe)勿(wu)愚也, 大任(ren)勿(wu)予 ,小得勿(wu)予 ,蹇則(ze)近之 ,達則(ze)遠之矣。
24 譯文:但作為愚笨者的(de)帶領,萬萬不(bu)(bu)要(yao)犯以下毛病:主要(yao)的(de)職位不(bu)(bu)要(yao)交給他(ta)(ta);他(ta)(ta)用小伶俐獲(huo)得的(de)小益處不(bu)(bu)要(yao)鼓(gu)動勉(mian)勵他(ta)(ta);當本身奇跡堅苦的(de)時(shi)辰要(yao)靠近他(ta)(ta),當本身奇跡發財的(de)時(shi)辰要(yao)闊別他(ta)(ta),
馭心(xin)卷八(ba)
不知(zhi)其(qi)心, 不馭(yu)其(qi)人 ;不知(zhi)其(qi)變, 不馭(yu)當(dang)時(shi)也。
25 譯文:不(bu)具體領(ling)會一小我(wo)的時(shi)辰(chen),不(bu)要急于(yu)掌握(wo)他;不(bu)曉得他在各類環境下表現(xian)的時(shi)辰(chen),也不(bu)到(dao)掌握(wo)他的時(shi)辰(chen)。
正人(ren)拒(ju)惡(e), 正人(ren)拒(ju)善(shan) ,明主識人(ren), 庸主進(jin)私(si)。
26 譯文:判定有品(pin)德的(de)(de)人,他(ta)會謝絕用手腕(wan)來作(zuo)歹的(de)(de);判定正人,即便用手腕(wan)作(zuo)歹,也是甘愿答應的(de)(de)!一個(ge)賢明(ming)的(de)(de)帶領(ling),會從這些大事(shi)中尋覓到(dao)那些有才之人,而一個(ge)平淡的(de)(de)帶領(ling)者,會挑選本身的(de)(de)心腹和私情。
不惜(xi)名(ming) ,莫嫌仇(chou) ,不吝(lin)財 ,人皆堪馭(yu)也。
27 譯文:只需情愿把名(ming)聲(sheng)分給部(bu)屬(shu),不記恨部(bu)屬(shu)的失誤和訴(su)苦,不鄙吝手中的財物和資本(ben),任何人(ren)都能夠在你部(bu)下闡揚出你想(xiang)要的才能。
--------------------------------------------
2019.11.19日